您的位置: 主页 > 认证资讯 > 认证知识

电热保温碟INMETRO认证能效标签未使用葡萄牙语被拒?

发布时间:2025-05-29人气:

近日,一批中国生产的电热保温碟在申请巴西INMETRO认证时遭遇意外挫折——产品因能效标签未使用葡萄牙语而被直接拒收。这一案例为出口巴西市场的电器企业敲响警钟,揭示出拉美市场认证中容易被忽视的语言合规陷阱。

根据巴西国家计量、标准化与工业质量协会(INMETRO)最新通报,该批被拒产品已完成所有技术测试且符合能效标准,却在最后审核阶段因标签语言问题功亏一篑。调查显示,制造商直接沿用了英文版能效标签,仅在产品说明书内附葡萄牙语翻译,这种做法被认定为"严重不符合当地法规"。

巴西INMETRO法规第563/2016号法令明确规定:所有受管制电器产品的能效标签必须使用葡萄牙语,且文字需满足最小字体尺寸要求。具体到电热保温碟这类小型家电,标签内容必须包含:产品型号、能效等级(A-G)、年耗电量(kWh/年)、制造商信息等核心数据,任何非葡语标识都将被视为无效。

"这不是简单的翻译问题,而是法律强制要求。"巴西认证专家Carlos Mendez解释,"INMETRO将能效标签视为消费者知情权的重要组成部分,葡萄牙语是巴西官方语言,必须确保每位消费者都能无障碍读取关键信息。"

该事件暴露出三个典型误区:其一,部分企业认为"双语标签"即可达标,实际上葡萄牙语必须作为主要语言;其二,忽视标签字体规范,巴西要求关键信息的字母高度不得小于2mm;其三,误将说明书翻译等同于标签合规,二者在法律效力上存在本质区别。

为规避类似风险,建议采取以下措施:首先,建立巴西专属标签模板,确保葡萄牙语内容占比超过70%;其次,委托当地认证机构进行预审,特别检查标签的语法准确性和排版合规性;最后,注意动态更新,巴西能效标准平均每18个月修订一次,最近新增了二维码追溯要求。

值得关注的是,语言问题导致的认证失败往往发生在最后阶段,这意味着企业已投入大量检测费用和时间成本。据统计,类似案例平均延长认证周期45天,增加重复测试费用约2000美元。对于电热保温碟这类利润空间有限的产品,这种损失尤为严重。

目前,涉事企业已重新提交符合语言要求的申请文件。该案例为出口企业提供重要启示:在开拓巴西等葡语市场时,必须将语言合规置于与技术达标同等重要的地位。特别是在INMETRO、ANATEL等强制认证领域,任何细节疏忽都可能导致前功尽弃。

随着巴西加强对进口电器的能效监管,2023年已有17类产品新增INMETRO认证要求。建议相关企业未雨绸缪,在产品设计阶段就考虑标签的多语言适配性,必要时可采购预认证的标签打印系统,从源头杜绝语言合规风险。

推荐资讯

15099944087